Auld Lang Syne is surely one of the most well known songs in the world, not only in English-speaking countries but in many non-English-speaking countries like Japan, Thailand and Taiwan as well. Almost everybody knows the tune and has sung it (or part of it) at one time or another, but how many know the words beyond the first stanza and the chorus? Like many other frequently sung songs, the melody is better remembered than the words, which are often sung incorrectly, and seldom in full.
Well here are the complete lyrics:
Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days o’ lang syne?
Chorus:
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet
For auld lang syne!
We twa hae rin about the braes,
And pu’d the gowans fine,
But we’ve wander’d monie a weary fit
Sin’ auld lang syne.
We twa hae paidl’t i’ the burn
Frae mornin’ sun till dine,
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.
And here’s a hand, my trusty fiere,
And gie’s a hand o’ thine,
We’ll tak a right guid-willie waught
For auld lang syne!
And surely ye’ll be your pint-stowp,
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet
For auld lang syne!
What do those strange words mean? Well, it's in Scots and the song's title literally means "Old Long Since", that is "Long Long Ago", "Days Gone By" or if you like, simply "The Good Old Days"!
The song, or at least part of it was written and published by Robert Burns the Scottish poet in the late 1700's though an older version had existed long before him. Singing the song on Hogmanay or New Year's Day very quickly became a Scots custom, which soon spread to other parts of the British Isles. As Scots and other Britons emigrated around the world, they took the song with them.
One translation in plain English goes like this:
Times Long Gone
Should old acquaintances be forgotten,
And never brought to mind?
Should old acquaintances be forgotten,
And days of long ago !
Chorus:
For old long ago, my dear
For old long ago,
We will take a cup of kindness yet
For old long ago.
We two have run about the hillsides
And pulled the daisies fine,
But we have wandered many a weary foot
For old long ago.
From morning until dinner time,
But seas between us broad have roared
Since old long ago.
And here’s a hand, my trusty friend,
And give us a hand of yours,
And we will take a goodwill draught (of ale)
For old long ago!
And surely you will pay for your pint,
And surely I will pay for mine!
And we will take a cup of kindness yet
For old long ago!